суббота, 29 сентября 2018 г.

подъграженьми

Старославянский      Русский
подъграженьми



ми

подъгражаны

Старославянский      Русский
подъгражаны

отъ колена же вениаминова гаваонъ, и подъградиа его, и анафофъ и подъградия его, и еламъвеи подъградия его, всехъ же градовъ, , съ подъгражаны своими, по племенехъ ихъ.

подъградиа

Старославянский      Русский
подъградиа

отъ колена же вениаминова гаваонъ, и подъградиа его, и анафофъ и подъградия его, и еламъвеи подъградия его, всехъ же градовъ, , съ подъгражаны своими, по племенехъ ихъ.

И даша имъ гевронъ въ земли иудине и подъградиа ихъ по окрестъ

Сыномъ же ааронимъ даша грады, къ убежанию хеврона, и подъградиа его, и ловину и подъградия его, и аломъ, и околнее града его

подъградъныхъ

Старославянский      Русский
подъградъныхъ

И обиташа въ галааде и въ васане и въ места ихъ, и въ всехъ подъградъныхъ сароньскихъ даже до пределъ

подъградиями

Старославянский      Русский
подъградиями


даша бо имъ грады на убежание, сихемъ съ подъградиями его.

въ горе ефремове и газера с подъградиями его.

подъградиемъ

Старославянский      Русский
подъградиемъ


подъградная

Старославянский      Русский
подъградная

подъградия

Старославянский      Русский
подъградия

отъ колена же вениаминова гаваонъ, и подъградиа его, и анафофъ и подъградия его, и еламъвеи подъградия его, всехъ же градовъ, , съ подъгражаны своими, по племенехъ ихъ.

подъградие

Старославянский      Русский
подъградие


сонми

Старославянский      Русский
сонми

соньми

Старославянский      Русский
соньми

песньница

Старославянский      Русский
песньница

опаница

Старославянский      Русский
опаница

четверг, 27 сентября 2018 г.

надрехъ

Старославянский      Русский
надрехъ

Изыиду же въ заповедехъ его, пути бо его не преступлю, в надрехъ же своихъ съхранихъ глаголы его                       

кедрехъ

Старославянский      Русский
кедрехъ

иже сядеши въ ливанех, и угнездишися въ кедрехъ.                       

одрехъ

Старославянский      Русский
одрехъ                         

абие познавше его, обтекше всю страну ту, начашя на одрехъ приносити болящая, идеже слышаху яко ту есть.

спящеи на одрехъ костяныхъ, и боящеся на постеляхъ своихъ.

Яко и на распутияхъ износити недужныя, и полагати на постеляхъ и на одрехъ, да грядущу петру, поне сень осенитъ некоего отъ нихъ.

небесехъ

Старославянский      Русский
небесехъ

Глаголю бо вамъ яко аггели ихъ на небесехъ выну видятъ лице отъца моего небеснаго                 

техъ

Старославянский      Русский
техъ

И се жена хананеиска отъ пределъ техъ изшедъши, възъпи къ нему, глаголющи.                   

онем

Старославянский      Русский
онем

И глаголаше имъ, вамъ есть дано ведати таины царствия божия, онем же вънешнимъ въ притъчяхъ вся бываютъ.                         

онемъ

Старославянский      Русский
онемъ

Сии глаголъ егда услыша рагуилъ устрашися, ведящи что случися онемъ седми мужемъ, иже внидоша к неи.

самем же онемъ простирашеся тяжка нощь, образъ будущаго ихъ въсприатиа тмы, и имъ самемъ бяше тяжчаиша           

онемъ же не дано есть

понеже онемъ упражняющемся о телесныхъ христовехъ.

бысть же приалченъ, и хотяше вкусити, готовящем же онемъ нападе нань ужасъ, и виде небо отъврьсто, и сходящь нань съсудъ некии яко плащеницу велику, отъ четыри края привязанъ, и низу висящь на землю, въ немже бяху вся четверонога земъли, и зверие, и гади, и птица небесныа и бысть гласъ к нему, въставъ петре заколи, и яждь.

кончина бо онемъ смерть       

сия же вся образи прилучахуся онемъ, писана же быша в научение наше, в нихже концы векъ достигоша

и ныне не по днемъ онемъ пръвымъ азъ сътворю останъку людии сихъ, глаголетъ господь все дръжитель, но покажу миръ.

Земля бо, пившиа сходящаго на ню множицею дожда, и ражающи былия добра онемъ, ихъже ради и делаема есть, приемлетъ благословение отъ бога.

ты же възми себе отъ всехъ брашенъ яже имате ясти, и събереши къ себе и будетъ тебе и онемъ брашно.

и не повелите мужемъ онемъ да селениа того не созидаютъ ктому.




среда, 26 сентября 2018 г.

онех

Старославянский      Русский
онех

онех же непознавшихъ его отъ твареи быти бога симъ съдетеля.              

онехъ

Старославянский      Русский
онехъ

но не ползова слово слуха онехъ, нераствореныхъ верою слышавшимъ.

Зане тии не прибыша въ завете моемъ, и азъ нерадихъ о онехъ, глаголетъ господь

Яко сей заветъ, егоже завещаю дому израилеву, по онехъ днехъ, глаголетъ гсоподь, дая законы моа въ мыслехъ ихъ, и на сердъцахъ ихъ напишу ихъ.

взяша же часть къ себе отъ него вящши бо бысть часть вениаминова, паче всехъ частии, пять кратъ съгубеиши онехъ, пиша же и упишася с нимъ 

и пожре жезлъ аароновъ онехъ жезлы

Но подале да будетъ между нами и онехъ двою тысящию лакотъ станете.

Алексанъдръ же царь бысть въ киликии по временехъ онехъ, яко отъметахуся иже отъ местъ оныхъ

и не нерадя о сихъ яже о мне, но упование много имеющи убежати недуга, зряже яко и отъцъ мои въ онехъ временехъ въ вышнихъ местехъ воева, показа иже по немъ прииметъ началъство, да аще что противно случится, или възвестится что бедно, ведуще сия иже въ странахъ емуже оставишася вещи не смутятся.

разъгневася зело, и повеле съ прилежаниемъ и симъ онехъ образомъ сътворити, да не уймутъ ни единоя же муки онехъ.

Глаголетъ бо, яко по смерти онехъ възыскавшу ему принесена быти три благовестиа.

сиа же подобаше творити, и онехъ не оставляти

И бысть в онехъ днехъ, прииде иисусъ отъ назарета галилеискаго.

и приемъ обреза его, за иудеи сущихъ на местехъ онехъ

но ведети, зане яко ветви на корени, сице на онехъ присадишася

зане прежъде днии онехъ мъзда человекомъ не бе въ успехъ, и мъзда скотомъ не бяше, и исходящему и въходящему не бе мира отъ печали, и послю вся человеки когождо на искреняго своего.

въ днехъ онехъ прииде въ газу, и обыиде ея браньми

якоже ианнии и амъврии противистася моисею, такоже и сии противляются истине, человецы растлени умомъ, и неискусни о вере, но преуспеютъ паче на мнозе, безумие бо ихъ, явлено будетъ всемъ, якоже и онехъ бысть

Аще бо бы онехъ иисусъ покоилъ, не бы о иномъ дни глаголалъ по сихъ.




оныхъ

Старославянский      Русский
оныхъ

по днех же оныхъ многихъ, умре царь египетъскии

Алексанъдръ же царь бысть въ киликии по временехъ онехъ, яко отъметахуся иже отъ местъ оныхъ                         

воскресенье, 23 сентября 2018 г.

древоделя

Старославянский      Русский
древоделя                         

укрепи мужъ древоделя ковачь

Тако всякъ древоделя и художникъ, иже нощи яко дни проваждаетъ.

еда бо образъ сътвори древоделя, или златарь слиявъ злато позлати и, или подобиемъ сътвори его.

древо бо негниющее избираетъ древоделя, или мудръ испытуетъ како поставитъ образъ его, да ся не поколеблетъ.

яко наостри древоделя сечиво, теслою съдела е на главняхъ, и длатомъ съдолбе е, съдела е крепостию мышца его.

Избравъ древоделя древо постави е в меру, и начертавъ сътвори е.

и то древоделя сътвори, и несть богъ.

присно

Старославянский      Русский
присно                             

Бысть же убо сихъ пописание съ прилежнымъ тщаниемъ, и съ присно честнымъ седаниемъ отъ востокъ солнца даже до западъ.

сего ради не обленюся въспоминати вамъ присно о сихъ, аще и ведите и утвержени есте въ настоящеи истине.

сказуя того присно въ бозе.

Благословьствуя же, поведаетъ, не ново быти еже по насъ таинъство, но из начала убо и присно быти ему, ныне же явльшеся господемъ, иже есть жизнь вечнаа, и богъ истиненъ

Присно бо мы живии въ смерть предаемъся исуса ради, да и животъ исусовъ явитъся въ мертвенеи плоти нашеи

и бяше присно предъ очима амъмонема хотима якоже имети ю

иже мимоходитъ сквозе ны присно

И да будетъ страхъ господень с вами присно.

вся лета очи злыхъ чаютъ зла, добрии же безъмолъствуютъ присно

четверг, 13 сентября 2018 г.

жрътва жертва

Старославянский      Русский
жрътва                                жертва

тако да будетъ жрътва наша предъ тобою днесь, и скончаемся по тебе, яко несть студа уповающимъ на тя.


жертва жертва

жрьтва жертва





жрътву жертву


ръ ер

молитва молитва

Старославянский      Русский
молитва                               молитва

беше же различна молитва събранныхъ въ сие непреподобное начинание его

молитву молитву


жатва жатва

Старославянский      Русский
жатва                                   жатва

егда уже ветвие еа будетъ младо, и изращаетъ листвие, ведите яко близь есть жатва



жатву жатву

паства паства

Старославянский      Русский
паства                                 паства

будетъ бо по целизне и по тернию паства овци, и попрание волуе



паству паству

  

хвала хвала

Старославянский      Русский
хвала                                    хвала

зане слава моя и хвала господь, бысть ми на спасение



хвалу хвалу


жерътва жертва

Старославянский      Русский
жерътва                              жертва

жерътву жертву

правду правду

Старославянский      Русский
правду                                правду

правда правда


ю её        

жерътву жертву

Старославянский      Русский
жерътву                               жертву

се бо възгарается огнь на васъ, языцы мнози, и въсхитятъ некихъ отъ васъ, и заколютъ на жерътву идоломъ и иже изволятъ будетъ имъ в посмехъ и в поношение и въ попрание


жерътва жертва

ю её        

хвалу хвалу

Старославянский      Русский
хвалу                                    хвалу

хвала хвала


ю её        

паству паству

Старославянский      Русский
паству                                 паству

паства паства



ю её        

жатву жатву

Старославянский      Русский
жатву                                   жатву


жатва жатва


ю её        

жрътву жертву

Старославянский      Русский
жрътву                               жертву

такоже и тии иже жрътву приношаху господу богу, препоясаны въ вретища приношаху жрътву господню, и посыпаша пепеломъ на главы своя.

жрътва жертва



ю её        

клятву клятву

Старославянский      Русский
клятву                                  клятву


клятва клятва

ю её        

молитву молитву

Старославянский      Русский
молитву                             молитву

молитва молитва



ю её        

жрьтву жертву

Старославянский      Русский
жрьтву                               жертву

ю её        

молбу мольбу

Старославянский      Русский
молбу                                  мольбу

И человекъ елико аще принесетъ требу спасения господу, разлучивъ молбу по избранию или въ празники ваша, и отъ стадъ воловъ или отъ овецъ, непорочно да будетъ въ приятие, да не будетъ никоего порока на немъ, слепо или съкрушено, или язвеного или червиво, или крастово, или лишаво, да не приносятъ техъ господу, и въ всесъжъжение да не дасться отъ нихъ на олтарь господеви

Телецъ же или овцу или сляки уды имея, въ заколения сътвориши по изволению, въ молбу же твою да не приведется

И услыша господь молбу израилеву, и преда ханаана подъручницы ему, и опустоши его, и грады его.

не покрыи ушию своею на молбу мою, на помощь мою приближися въ день вонъже призвахъ тя, рече ми не боися

ю её        

целбу цельбу

Старославянский      Русский
целбу                                  цельбу

и проходитъ о жезле, чистъ его ударивыи, точию на делание его да дастъ и на целбу

бысть слово господне ко мне глаголя,  сыне человечь, мышцы фараона царя египетъска сътрохъ, и се не связася яко дати ему целбу, приложити ему утешение, яко связати и укрепити, изяти мечь

освятите алъкание, проповедите целбу



ю её        

цельбу цельбу

Старославянский      Русский
цельбу                                 цельбу

ю её        

свадьбу свадьбу

Старославянский      Русский
свадьбу                               свадьбу

ю её        

исходьбу исходьбу

Старославянский      Русский
исходьбу                           исходьбу

ю её        

мольбу мольбу

Старославянский      Русский
мольбу                               мольбу

ю её        

святьбу

Старославянский      Русский
святьбу                         

ю её        

служъбу службу

Старославянский      Русский
служъбу                             службу

ю её        

дружбу дружбу

Старославянский      Русский
дружбу                                дружбу

ю её        

меру меру

Старославянский      Русский
меру                                     меру

ю её        

службу службу

Старославянский      Русский
службу                                службу

ю её        

чашу чашу

Старославянский      Русский
чашу                                     чашу

ю её        

требу требу

Старославянский      Русский
требу                                   требу

ю её        

среда, 12 сентября 2018 г.

велелепоту велелепоту

Старославянский      Русский
велелепоту                           велелепоту

въ исповедание и велелепоту ся облече


ю её        

тесноту тесноту

Старославянский      Русский
тесноту                               тесноту

ю её

толъстоту толстоту

Старославянский      Русский
толъстоту                            толстоту

ю её        

простоту простоту

Старославянский      Русский
простоту                             простоту

ю её        

скудоту скудоту

Старославянский      Русский
скудоту                               скудоту

ю её

воду воду

Старославянский      Русский
воду                                    воду

вода вода


ю её

обычаемъ

Старославянский      Русский
обычаемъ

Рече же иосафатъ не глаголи царю темъ обычаемъ

величаемъ

Старославянский      Русский
величаемъ

кармель

Старославянский      Русский
кармель

звецати

Старославянский      Русский
звецати

гласъ его яко медь звецати будетъ.

погонитель

Старославянский      Русский
погонитель

юница избранъна и красна египетъ, погонитель отъ полунощи прииде еи.

ослята

Старославянский      Русский
ослята

в силоме въ вакалафе положени велики, и речета ти, обрете ли ослята, ихъже ходиста искати.

И рече саулъ уеви своему, вестию възвести ми яко обретошася ослята.

и взя, , хлебъ и две корчазе вина, и , овенъ, и , хлебъ смидаленъ чистъ, и кошницу гроздия, и , вязаницъ смоквеи, и възложи на ослята

поимаху стада и буиволицы, ослята вельблюды и ризы.

но токмо кони привязани, и ослята и сени ихъ якоже суть

и напратающи на ослята вино, и гроздие, и смокви, и всяко бремя приношаху въ иерусалимъ, въ дни суботныи

отърешив же ихъ единъ, вретище свое, напитати ослята своя, идеже сташа виде узолъ сребра своего, въверху устиа вретищнаго

Бысть же по словесехъ иосифовыхе якоже глагола, заутра же на свитании мужи отъпустишася и ослята ихъ и изшедъшим имъ из града, не отъидоша далече

Поят же моисии жену свою, и отрочата и всади и на ослята, и обратися


вторник, 11 сентября 2018 г.

козлятъ

Старославянский      Русский
козлятъ

и единаго водяща трое козлятъ.

суббота, 8 сентября 2018 г.

козляте

Старославянский      Русский
козляте

се толико летъ работаю тебе, и николиже заповеди твоя преступихъ, и мне николиже далъ еси козляте, да съ другы своими възвеселилъся быхъ

овчате

Старославянский      Русский
овчате

овчатемъ

Старославянский      Русский
овчатемъ

отрочатемъ

Старославянский      Русский
отрочатемъ

отроча

Старославянский      Русский
отроча

отрочате

Старославянский      Русский
отрочате

четверг, 6 сентября 2018 г.

ослабу

Старославянский      Русский
ослабу

повелев же сотнику стрещи павла, имети же ослабу, и ни единому же възбраняти своимъ ему служити или приходити к нему.

ослабы

Старославянский      Русский
ослабы


Не заповеда ни единомуже беществовати, и не дасть ослабы ни единому же съгрешати

обещестилъ обесчестил

Старославянский      Русский
обещестилъ                       обесчестил

яко бо обещестилъ еси супостаты наша, к сему насъ призывающи прославилъ еси.

бещадъныя

Старославянский      Русский
бещадъныя

зубы твои яко стада пострижены иже взыидоша отъ купели, вси близньствующии и бещадъныя несть в нихъ.

бещестия бесчестья

Старославянский      Русский
бещестия                             бесчестья

Яко видехъ многа бещестия ваша, и крепцы греси ваши. 

беществоваша бесчествовали

Старославянский      Русский
беществоваша                    бесчествовали

беществуютъ бесчествуют

Старославянский      Русский
беществуютъ                     бесчествуют

немоществуемъ

Старославянский      Русский
немоществуемъ

бещестиемъ бесчестием

Старославянский      Русский
бещестиемъ                         бесчестием

бещестие бесчестие

Старославянский      Русский
бещестие                             бесчестие

отъца и мужа посрамитъ дръзая, и отъ обою бещестие прииметъ

Клятвы и клеветы въздасть ему, и въ славы место въздасть ему бещестие

беществовати бесчествовать

Старославянский      Русский
беществовати                       бесчествовать

побихъ вы раждежениемъ и златеницею, и умножисте беществовати якоже, умножисте ограды ваша и винограды ваша.

Не заповеда ни единомуже беществовати, и не дасть ослабы ни единому же съгрешати


среда, 5 сентября 2018 г.

ищезосте

Старославянский      Русский
ищезосте

Ищезосте бо очи мои яко възирати на высоту небесную къ господу, иже избави мя, и отъврьже болезни душа моея
                         

изъщезнеши

Старославянский      Русский
изъщезнеши

Не предаждь раба в руце господина, да не когда прокленетъ тя и изъщезнеши
                         

ищезе исчез

Старославянский      Русский
ищезе                                    исчез

Надъ мертвыми плачися ищезе бо светъ, и буяго плачися изъчезе бо разумъ.

ищезающия

Старославянский      Русский
ищезающия

и ищезающия, да ищезнетъ.                       

ищезаху

Старославянский      Русский
ищезаху

и инъ инамо въверженъ еле живъ, еяже ради вины смертию ищезаху                          

ищезе исчезла

Старославянский      Русский
ищезе                                 исчезла

и постишися седмь днии еще болеи услышиши и возбнувъ и тело мое устрашися зело, и душа моя утрудися яко ищезе.

Иже бо сирыхъ разграбиша, потомъ въспомянуся ему грехъ, якоже мъгла отъ росы ищезе

ищезаетъ

Старославянский      Русский
ищезаетъ

приходящиже бури нечестивыи ищезаетъ, праведныи же уклонився поживетъ въ веки.

Что светлее солнца и то ищезаетъ, и зло помыслитъ плоть и кровь.

ищезнетъ

Старославянский      Русский
ищезнетъ

Чада же прелюбодеевъ не съвръшена будутъ, и отъ законопреступнаго ложа семя ищезнетъ

зане моавъ яко содома, и сынове амъмони яко гомора, и дамаскъ оставленъ яко стогъ гуменныи, и ищезнетъ въ векъ.                       

ищезнемъ

Старославянский      Русский
ищезнемъ

яко мы и отъцы наши таковыми моры ищезнемъ.                         

ищезну

Старославянский      Русский
ищезну

Кто бо есть обиденъ мною, яко ныне умолчю и ищезну.                          

слячены

Старославянский      Русский
слячены

ведяше бо ся старець множество сединами убелени, и отъ старости слячены.         

слячетъ

Старославянский      Русский
слячетъ

и утешися печали делма  отъ печали бо смерть бываетъ, и печаль срдъчная слячетъ крепость.                         

слячеши

Старославянский      Русский
слячеши

аще и слячеши яко серпъ выю свою, и вретище и пепелъ постелеши.                          

сляци

Старославянский      Русский
сляци                           

смокви

Старославянский      Русский
смокви                           

якоже смокви сия благи, тако познаю преселение иудино, ихъже послахъ отъ места сего въ землю халдеиску въ благо.

и рекохъ смокви.

смокви благи, благи зело, и злии зли зело, ихже ясти не можаху, сего ради иже суть зли.

смоквиния

Старославянский      Русский
смоквиния                                

сломление

Старославянский      Русский
сломление                          

смоквиние

Старославянский      Русский
смоквиние             

положи виноградъ мои въ погубление, и смоквиние мое въ сломление.            

суббота, 1 сентября 2018 г.

судищемъ

Старославянский      Русский
судищемъ                              

львичищемъ львичищем

Старославянский      Русский
львичищемъ                       львичищем

плищемъ

Старославянский      Русский
плищемъ                            

детищемъ детищем

Старославянский      Русский
детищемъ                           детищем

козлищемъ козлищем

Старославянский      Русский
козлищемъ                         козлищем

вретищемъ

Старославянский      Русский
вретищемъ                          

скровищемъ

Старославянский      Русский
скровищемъ                          

жилищемъ жилищем

Старославянский      Русский
жилищемъ                           жилищем

съкровищемъ сокровищем

Старославянский      Русский
съкровищемъ                     сокровищем

сокровищемъ сокровищем

Старославянский      Русский
сокровищемъ                    сокровищем

до до

Старославянский      Русский
до                                        до

въдою водой
бѣдою бедой
бедою бедой
мъздою мздой
водою водой




о о

ко ко

Старославянский      Русский
ко                                        ко

рѣкою рекой
рекою рекой
рукою рукой

о о

зо зо

Старославянский      Русский
зо                                        зо

лозою лозой


о о

бо бо

ло ло

Старославянский      Русский
ло                                        ло

хулою хулой
смолою смолой
силою силой


о о

но но

Старославянский      Русский
но                                        но

цѣною ценой
ценою ценой
виною виной
стѣною стеной
стеною стеной
женою женой



о о

во во

о о

Старославянский      Русский
о                                          о

мѣрою мерой
мерою мерой
молитвою молитвой
нищетою нищетой
легъкотою легкотой
въдою водой
клѧтвою клятвой
клятвою клятвой
тщетою тщетой
цѣною ценой
ценою ценой
срамотою срамотой
хулою хулой
лозою лозой
смолою смолой
добротою добротой
виною виной
язвою язвой
бѣдою бедой
бедою бедой
вдовою вдовой
цѣльбою цельбой
цельбою цельбой
рѣкою рекой
рекою рекой
теплотою теплотой
клеветою клеветой
чернотою чернотой
стѣною стеной
стеною стеной
лѣпотою лепотой
лепотою лепотой
травою травой
мъздою мздой
ногою ногой
силою силой
женою женой
дръжавою державой
славою славой
дѣвою девой
девою девой
рукою рукой
требою требой
главою головой
утробою утробой
главою главой
незлобою незлобой
ѕлобою злобой
злобою злобой
молбою мольбой
трубою трубой
водою водой
вѣрою верой
верою верой
щедротою щедротой
чистотою чистотой




до до
ко ко
бо бо
зо зо
но но
ло ло
то то
во во
ро ро

то то

ро ро

Старославянский      Русский
ро                                        ро

мѣрою мерой
мерою мерой
вѣрою верой
верою верой

о о

ею их

Старославянский      Русский
ею                                        их

гоня волы и възвращаяся в делехъ ею, и повесть его въ сынехъ телчихъ.

и аще вама кто речетъ что, речета, яко господь ею требуетъ, абие же послетъ я

И идоста въспять, и покрыста наготу отъца своего, и лице ею въспять зря, и наготы отъца своего не видеста.


ею ей

ею ими

ею ими

Старославянский      Русский
ею                                       ими

обложи ею своя персты, напиши же я на скрижали срдъца своего.

ею ей

ею их

горъчаишею

Старославянский      Русский
горъчаишею                        

горъчаишу

Старославянский      Русский
горъчаишу                          

прегръчиша

Старославянский      Русский
прегръчиша                        

прегръчеваа

Старославянский      Русский
прегръчеваа                           

огоръчилъ

Старославянский      Русский
огоръчилъ                         

огорчи

Старославянский      Русский
огорчи                              

жерчая

Старославянский      Русский
жерчая                             

смерчеся

Старославянский      Русский
смерчеся                             

огорчеваяи

Старославянский      Русский
огорчеваяи                       

яи

старчесте

Старославянский      Русский
старчесте                           

огорчихъ

Старославянский      Русский
огорчихъ                              

огорчевая

Старославянский      Русский
огорчевая                            

корчемници

Старославянский      Русский
корчемници                       

корчемникъ

Старославянский      Русский
корчемникъ                        

старчема

Старославянский      Русский
старчема                              

горчие

Старославянский      Русский
горчие                              

огорчишя

Старославянский      Русский
огорчишя                              

померче

Старославянский      Русский
померче                            

рче

Старославянский      Русский
рче                           

яко тако рче господь, не прелщаите душь своихъ глаголюще, отъходяще отъидутъ отъ насъ халъдеи, яко не отъидутъ.

огорчихся

Старославянский      Русский
огорчихся                           

огорчиша

Старославянский      Русский
огорчиша                           

огорченъ

Старославянский      Русский
огорченъ                            

смерчиемъ

Старославянский      Русский
смерчиемъ                          

корчагъ

Старославянский      Русский
корчагъ                             

померчетъ

Старославянский      Русский
померчетъ